ChefZ's 磨剑录 - A Cook‘s Log

首页 | 下页 »
Wednesday Feb 17, 2010

九州•缥缈录•乱世歌行 - Nine States – Misty Bygones – Chaos hymns

九州•缥缈录•乱世歌行
Nine States – Misty Bygones – Chaos Hymns

秋水天 谁弄弦 随波舟唱盛世颜
In fall’s river air, zither's waved. Skiff plies with old glory hymns.
台阁倾 殇歌落 随逝去云烟
Nation tumbled, war songs played, gone with whispers of clouds.
风过也 路三千 良辰美景都看遍
Wind passed, I’m spent, all beautiful things’ close near.
南淮月 楼船雪 终不似当年
Nan Wuai moon, snow on mast, they are not the same as thence.

往世缥缈 几人高台祭青天
To misty bygones, who are wielding on joss builds?
蔷薇开似血 燃 末代烽火前
Afire bloody roses, burn, afore the last beacon blaze.
铁甲安在 昔日风流谁人殓
Gone with the armor, are buried the past legends.
白骨没 黄昏掩 空留史册说经年  
Where heroes died, dusk snaps, cold scrolls are left to cite.

爬地菊黄迷人眼
Dazzling daisies veil around splashing,
碗中青阳魂 荡 马步裙翩跹
Spirits in the bowl, prance, a light bit in martial stance.
日月飞驰若光电
Gone with the time, the light and thunder died.
一生与君几擦肩
So I missed thee by a pass.

殇阳血 星野变 一朝倾倒玉山前
Men fell, land changed, a court was gone afore the lush.
问君子 意如何 今夜醉朱颜
So I asked thee, surrender, to drink with me this night.
一生盟 去似箭 笑莫笑死生由天
A life treat, as striking arrow, was firm unmade by none.
虎牙枪 苍云剑 一诺作谶言
Hu Ya spear, Cang Yun blade, a bond was so set.

阅残卷 寂寞眼 纸上旧月可堪恋
Reading scrolls saved, me alone, the past moon I bore is missed.
缱绻时 花正浓 春风似少年
When together, flowers were mellow, young lovers we were then.
风雪黯 旧梦远 江山此夜一舞间
Snow drifts, old dreams afar, a dance remains here tonight.
一相拥 两长眠 曲终人不见
Same dream, two places, the closing dance may I have.

百里花红 经霜犹纯经雪艳
In all rosy cheeks, only thee and thy fairness I saw.
回望烟波里 谁 执扇掩笑颜
In the misty red, there, a charming face’s behind the flapping fan.
当时歌行 风流云散无人见
Hymns of the then lines, withered into air in whiffs.
来路长 前尘湮 待从头拨断琴弦
Long road ahead, sink the past, anew I thus rewind the strings.

Saturday Feb 13, 2010

聽聽那冷雨 - Allusion to The Cold Rain

惊蛰一过,春寒加剧。先是料料峭峭,继而雨季开始,时而淋淋漓漓,时而淅淅 沥沥,天潮潮地湿湿,即连在梦里,也似乎把伞撑着。而就凭一把伞,躲过一阵潇潇的冷雨,也躲不过整个雨 季。连思想也都是潮润润的。每天回家,曲折穿过金门街到厦门街迷宫式的长巷短巷, 雨里风里,走入霏霏令人更想入非非。

Spring chill deepened with the thunder,
It chilled, rained.
Rain fell and dropped,
Sky's soaked, land's wet,
Even in my dreams, I was covered with 'mbrella。
Rain drops I blocked, the season's still fierce,
I walked into the rain with muse dampened.
Through street
maze everyday on my way home,
I was absorbed in my thoughts under the rain.

想这样子的台北凄凄切切完全是黑白片的味道,想整个中 国整部中国的历史无非是一张黑白片子,片头到片尾,一直是这样下着雨的。这种感觉,不知道是不是从安东尼奥尼那里来的。不过那一块土地是久违了,二十五年, 四分之一的世纪,即使有雨,也隔着千山万山,千伞万伞。二十五年,一切都断了,只有气候,只有气象报告还牵连 在一起。大寒流从那块土地上弥天卷来,这种酷冷吾与古大陆分 担。不能扑进她怀里,被她的裾边扫一扫吧也算是安慰孺慕之情

Like the city's sadness in a black-and-white film,
From the beginning to the finis, if there was ever an ending.
A black-and-white history indeed, it has always been in the rain.
Did't know it's from
安東尼奧尼 or not?
I missed that land, 25 years, a quarter of century,
Even with the same rain, there were still thousands mountains in between,
Even with uncountable 'mbrellas, I still couldn't block the rain.
Everything was unreachable except the weather, it sent the cold front,
To cover the dampened city to share its
cruelty.
Just a soft touch of the edge of its skirt would have removed the sadness.
To embrace her as I failed,
The sorrow of a drifting son remained, in the cold rain.

(C) 2010 ChefZ.

日志归档日历

新闻种子设置

搜索网志

链接

导航

引用