Singapore orders biggest bank to beef up IT
(Agencies)
http://www.chinadaily.com.cn/world/2010-08/04/content_11093346.htm
SINGAPORE
The island's central bank, known as the Monetary Authority of Singapore, said Wednesday that DBS must set aside about 230 million Singapore dollars ($170 million) to cover operating risks and stop relying on a sole provider of information technology services.
Last month, DBS Chief Executive Piyush Gupta apologized to customers for the ATM outage, which occurred from 3:00 am to 10:00 am on July 5.
Gupta said the outage was triggered during routine maintenance by IBM on a disk storage system connected to a mainframe computer.
"DBS Bank did not exercise sufficient oversight of the maintenance, functional and operational practices and controls employed by IBM," the central bank said. "This incident has revealed weaknesses in DBS Bank's technology and operational risk management controls."
Tips:
DBS:星展银行
automatic teller machine:(=ATM)自动取款机;自动柜员机
Monetary Authority of Singapore:新加坡金融管理局
Singapore dollar:新加坡元
新加坡政府要求星展银行提升信息技术
翻译:Cathy
新加坡——新加坡政府要求东南亚最大的银行(新加坡)星展银行提升其电脑系统,事件起因是星展银行上个月接受了IBM公司对其电脑系统的维护,期间自动柜员机停止工作长达7小时。
新加坡金融管理局——新加坡的中央银行——于周三表示,星展银行必须为其经营风险作出2.3亿新加坡元(1.7亿美元)的拨备,并终止依靠单一供应商为其提供信息技术服务的局面。
星展银行首席执行官Piyush Gupta于上月就7月5日早上3:00——10:00期间自动柜员机停止服务一事向客户道歉。
Gupta说,(自动柜员机)停止服务事件是在接受IBM公司对银行与主机电脑相连的磁盘存储系统进行例行维护期间发生的。
新加坡金融管理局相关人员说:“星展银行此前并没有对IBM公司的维护服务、功能与运作的操作、控制进行足够的监督。这次事件暴露了星展银行技术与操作风险管理控制方面的不足。”