调侃总统
选里根吧,要不他会哭的。
Vote for Regan or he’ll cry.
感言:选里根的原因值得推敲,他哭可以给糖果或巧克力,但选他当总统可要慎重。

即使里根辩论时只睡30秒,麻烦也不会小。
If Regan goes to sleep for even thirty
seconds during the debates he’ll be in a lot of troubles
感言:里根年龄大了,精力不济,人们担心他辩论时睡着了,所以里根最好在辩论前喝点儿浓咖啡。
我总是有点儿紧张,一个75岁的人说他愿意为他的国家献出自己的生命。
I always get a little nervous
when a man of seventy-five says he’s going to give his life for his
country.
感言:这种紧张是有道理的,本来可能是自然死亡却可能得到因公殉职的补恤金,这个里根!
如果里根碰上严重点儿的危机,他下午就睡不成觉了。
If Ronald Regan ever faces some
terrible crisis, he’ll really spend sleepless afternoon.
感言:但是里根没觉得什么是严重的危机。
年龄超过70岁的总统只有一个优点——他不必听妈妈的。
There is an advantage of a president being over seventy, that is he
doesn’t have to listen to his mother.
我们应该象对待大学生一样对待里根,给他一个小测验——说出你孙子辈的名字。
We should treat the
President like a college student, and give him a pop quiz ----- name
your grandchildren.
注:讽刺里根可能连孙子的名字都写不全。
我不会把年龄作为这次竞选的话题,我不想利用我竞选对手的年轻没有经验来占他什么便宜。
I will not make age an
issue in this campaign. I am not going to exploit my opponent’s youth
and inexperience.
感言:里根对对手辩论时攻击他年龄的经典回答,在这以后他的对手不再攻击他的年龄了。
里根可不是你们平常说的那种政治家,他不知道怎么去说谎,去欺骗,去偷,他早有代理做那些事儿。
Regan is
not your ordinary kind of politician. He doesn’t know how to lie, or
cheat or steal. He’s always had an agent for that.
感言:没有什么特殊原因我们都不应该去偷。
里根已经发现当总统不象他想得那么容易,事实上他准备要一些特技费。
Regan has discovered that the Presidency isn’t as easy as he thought.
In fact he’s going to demand stunt pay.
感言:里根敢于提合理的要求。
南希(里根夫人)和里根在床上,南希说,“上帝!你的脚这么凉。”里根回答,“在床上时你可以叫我“根”。”
Nancy was in
bed with Regan. She said, “My God, your feet are cold.” He said, “When
you’re in bed you can call me Ron.”
感言:里根把自己当成上帝了。

卡特是第一个民众支持率低于银行最低利率的总统。
Carter is the
first president with poll rating lower than the prime interest rate.
华盛顿说,“我不会说谎”,尼克松说,“我不会说真话,”卡特说,“我看不出有什么区别。”
Washington
was saying, “I cannot tell a lie”. Nixon was saying, “I cannot tell the
truth.” Carter was saying, “I cannot tell the difference.”

尼克松对以色列首相说,“我羞辱地辞了职,我的朋友们都看不起我,我的助手都在监狱里,我怎么办?”
以色列首相说,“吃片水果。”
Nixon to Israli prime minister, Golda Meir,
“I’ve resigned in disgrace,[耻辱] my friends ignore me, my aids [助手] are
in prison. What should I do?”
Gold Meir: “Have a piece of fruit.”
伊利莎白女王对伊朗国王说,“是的,尼克松拜访过我一次,他拿走了一个汤勺。”
Queen Elizabeth to
the Shah of Iran in her opulent carriage: “Yes, Nixon once visited me,
he took a spoon.”
注:指尼克松行为不检点。
尼克松说,“你们是相信我呢,还是相信事实?”
Nixon to the White press corp., “Are you
going to believe me or the facts?”
感言:我觉得你们除了相信事实外还要相信我。
尼克松发表电视讲话:“我们从事政治间谍活动、入门盗窃、窃听、扰乱竞选、非法使用基金 ——嘿,所以我们犯了个错误。”
Nixon
to the public in a televised address, “political espionage,[间谍]
burglaries,[入室行窃] wiretapping,[窃听] campaign disruption[破坏], illegal use
of funds [基金]----- Hey, so we made a mistake.”
感言:我犯了个错误,我杀人了。
Posted by duyu
@ 11:25 AM CST
[
Comments [1]
]
全球最炫丽照片

球来了!
这张照片摄于1983年。高尔夫球系在一根钓鱼线上,为了让球正好落在画面的中央,
作者拍了五六卷的照片。
Here ball is!
This picture is taken in 1983. The golf was tied in a fishing
thread, and for the sake of leting the ball fallen in the middle of the
picture, the man had wasted five or six rolls photoes

树:
从一个不一样的角度看一棵美丽的树,一边枯一边荣
Tree:
you can see it's flourish in onside, and dull in otherside.

看一条鱼的两种方式
Two means
to watch a fish

水边的女孩优雅的姿势,绝美的风景,迷人的色彩组合
The
girl in the sea with elegant pose, and beautiful sightseeing, it's
really a catching color mix.

一滴水中映出天空,优美的风景。
Sky
can be infected in a drib of water
我们不得不赞叹大自然的魅力无穷。同时也不得不想有些同样的美丽已经因为我们的种种行为而消失了……
Posted by duyu
@ 11:23 AM CST
[
Comments [0]
]
发现身边的美
A very special teacher in a high school had a husband who died suddenly
of a heart attack. About a week after his death, she shared some of her
thoughts with a classroom of students. As the late afternoon sunlight
shined through the classroom windows, and when the class was nearly
over, she moved a few things aside on her desk and sat down there.
一个很特别的高中老师,其丈夫死于突发性心脏病。在他死后大约一周,她便把她的一些所思所想讲给全班学生。下午的阳光透过教室的窗户照射进来,快要
放学了,她把一些东西放在讲桌上,坐了下来。
With a gentle look on her face, she paused and said,"Before class
is over, I would like to share with all of you a thought which I feel
is very important. Each of us is put here on earth to learn, share,
love, appreciate and give of ourselves...and none of us knows when this
fantastic experience will end. It can be taken away at any moment.
Perhaps this is a sign that we must make the most out of every single
day."
她脸上带着温柔的表情,稍稍停顿了一下,便开始讲话:“在放学前,我想跟你们分享一种我认为很重要的想法。我们每个人都生活在地球上,学
习、分享、爱护别人、欣赏和付出自我,却没有一个人知道这种美好的体验什么时候就会结束了。它随时都可能被带走。也许这预示着我们必须最大限度地利用每一
个日子。”
Her eyes beginning to water, she went on,"So I would like you all
to make me a promise...from now on, on your way to school, or on your
way home, find something beautiful to notice. It doesn't have to be
something you see---it could be a scent---perhaps of freshly baked bread
wafting out of someone's house, or it could be the sound of the breeze
slightly rustling the leaves in the trees, or the way the morning light
catches one autumn leaf as it falls gently to the ground. Please, look
for these things, and remember them.
她的眼睛开始湿润了,她接着说:“因此我想让你们每个人答应我:从今以后,在你上学或者放学的路上,要发现一些美丽的事物。它不一定是你看
到的某个东西----它可能是一种香味----也许是新鲜烤面包的味道从某一座房里飘出来,也许是微风轻拂树叶的声音,或者是晨光照射在轻轻飘落的秋叶上
的方式。请你们寻找这些东西并且记住它们吧。”
"For, although it may sound silly to some people, these things
are the 'stuff' of life. The little things we are put here on earth to
enjoy. The things we often take for granted. We must make it important
to notice them, for at any time...it can all be taken away."
“因为,尽管听起来有些傻气,这些东西却就是生活的内容,是我们活在世上要欣赏的一些小东西。这些东西我们经常认为是理所当然的。我们必须
注意它们,这很重要,因为说不定在什么时候,它就被带走了。”
The class was completely quiet. We all picked up our books and
filed out of the room silently. That afternoon, I noticed more things on
my way home from school than I had that whole semester. Every once in a
while, I think of that teacher and remember what an impression she made
on all us, and I try to appreciate all of those things that sometimes
we all overlook.
整个教室里非常安静。我们都收拾起课本,整理好,一个个默默地走出教室。那天下午,在放学回家的路上我注意到很多事物,比我以前整个学期发现的事物
还要多。不时地,我会想到那位老师,回忆起她给我们留下的深刻印象,我便会尽力去欣赏有时我们都忽略的东西。
Take notice of something special you see on your lunch hour
today. Go barefoot. Or walk on the beach at sunset. Stop off on the way
home tonight to get a double dip ice cream cone. For as we get older, it
is not the things we did that we often regret, but the things we didn't
do.
今天中午吃饭的时候专注一下你所看到的特别事物。光着脚丫散散步。或在日落时分在沙滩上漫步。今晚在回家的路上,要驻足仔细品味一下冰淇淋
蛋卷。因为随着我们年龄的增长,并不是做过的事情值得我们后悔,而是那些没有去做的事情。
Posted by duyu
@ 11:20 AM CST
[
Comments [1]
]
杯弓蛇影
Nearly 2,000 years ago, during the Han Dynasty, there was a county magistrate called Ying Chen. One summer day, he invited his secretary Du Xuan to his house and treated him with wine. On the north wall of the room hung a red bow. It was reflected in Du Xuan's cup. Du Xuan took the reflection for a squirming snake. He was very frightened but he dared not turn down Ying Chen's offer because Ying was his superior. He had to swallow the wine with his eyes closed.
When he was back at home he felt so painful in his chest and stomach that he could hardly eat and drink any more. He sent for the doctor and took some medicine, but nothing could cure him. When Ying Chen asked Du Xuan how he got so seriously ill, Du told him he drank the wine with a snake in his cup the other day. Ying Chen found something strange about that. He returned home , thought hard, but he could not find an answer. Suddenly the shadow thrown by the bow on the wall caught his eye. "That's it!" he shouted. He immediately sent his man to fetch Du Xuan. He seated him where he sat before and offered him a cup of wine. Du Xuan saw the snake-like shadow again. Before Du was scared out of his wits again, Ying Chen said , pointing at the shadow, "The 'snake' in the cup is nothing but a reflection of the bow on the wall!" Now that Do Xuan knew what it was, he felt much easier. And strange enough, his illness disappeared the next moment.
This story was later contracted into the idiom "Bei Gong She Ying'. It is used to describe someone who is very suspicious. It is like saying someone is afraid of his own shadow.
“杯弓蛇影”这则成语的意思是误把映入酒杯中的弓影当成蛇。比喻因错觉而疑神疑鬼,自已惊扰自已。
这个成语来源于东汉.应劭《风俗通义》,时北壁上有悬赤弩,照于杯,形如蛇。宣畏恶之,然不敢不饮。
有一年夏天,县令应郴请主簿(办理文书事务的官员)杜宣来饮酒。酒席设在厅堂里,北墙上悬挂着一张红色的弓。由于光线折射,酒杯中映入了弓的影子。杜宣看了,以为是一条蛇在酒杯中蠕动,顿时冷汗涔涔。但县令是他的上司,又是特地请他来饮酒的,不敢不饮,所以硬着头皮喝了几口。仆人再斟时,他借故推却,起身告辞走了。
回到家里,杜宣越来越疑心刚才饮下的是有蛇的酒,又感到随酒入口的蛇在肚中蠕动,觉得胸腹部疼痛异常,难以忍受,吃饭、喝水都非常困难。
家里人赶紧请大夫来诊治。但他服了许多药,病情还是不见好转。
过了几天,应郴有事到杜宣家中,问他怎么会闹病的,杜宣便讲了那天饮酒时酒杯中有蛇的事。应郴安慰他几句,就回家了。他坐在厅堂里反复回忆和思考,弄不明白杜宣酒杯里怎么会有蛇的。
突然,北墙上的那张红色的弓引起了他的注意。他立即坐在那天杜宣坐的位置上,取来一杯酒,也放在原来的位置上。结果发现,酒杯中有弓的影子,不细细观看,确实像是一条蛇在蠕动。
应郴马上命人用马车把杜宣接来,让他坐在原位上,叫他仔细观看酒杯里的影子,并说:“你说的杯中的蛇,不过是墙上那张弓的倒影罢了,没有其他什么怪东西。现在你可以放心了!”
杜宣弄清原委后,疑虑立即消失,病也很快痊愈了。
Posted by duyu
@ 02:13 PM CST
[
Comments [0]
]
日本地沟油变身记
提起地沟油,人们总是深恶痛绝(anathema);其实这未必有点冤枉它了。地沟油是值得回收的废物,它本身并无罪过,只是被用错地方罢了。如果加以正确利用,它便可变废为宝——下面就让我们来看看,日本回收利用地沟油的几个奇招。
2009年12月,日本东近江市针对乘坐城市公交快线的本市居民,发起收集废弃食用油的行动。 In September 2009, the city of Higashiomi launched a used cooking oil collection service for residents using its municipal "Chokotto" transit buses (chokotto bus means "quick bus ride" in Japanese).
收集上来的食用油通过提炼,最终变成生物柴油,为运营在该市12条线路上的快速公车提供燃料。 The collected cooking oil is refined and recycled for use as biodiesel fuel (BDF) in the very same buses, which run on 12 routes through the city.
由于发起“菜花”环保工程,东近江市已受到日本全国的关注。该工程提出一系列关于创建资源循环利用型社会的倡议,其中包含在油菜的种植,油菜籽油的日常食用,废弃食用油的回收,以及最终废油提炼燃料等方面的内容。 Higashiomi has already drawn attention from all over Japan because of its eco-friendly "Nanohana" project (rapeseed flower project) -- involving a wide range of initiatives to create the infrastructure for a regional society based on resource recycling -- which includes the cultivation of rapeseed, use of rapeseed oil for home cooking, collection of the used cooking oil, and then refining it into fuel.
为大力推行该项目,东近江市携手当地民间组织、加油站、社区委员会以及一些公司。目前,该市已收集了3.2万升的废弃食用油,相当于全市所有家庭日常厨房废油的32%。 To carry out the project, the city began cooperating with the local residents' association, gas stations, community councils, and companies. So far, it has collected 32,000 liters of used cooking oil, which represents 32 percent of all household-derived waste cooking oil in the city.
公车收集废油这个点子主要是为了鼓励全民参与的热情,以达到更好地回收地沟油的目的。 To recover used oil most efficiently, the focus of the bus-collection service is to promote citizen involvement.
市民首先要做的就是撕掉空塑料油瓶的标签并将它清洗干净;接着将废弃食用油倒入瓶中。最后他们只要在乘公交时将这些瓶子交给巴士司机,同时为奖励其为环保做出的贡献,市民也会得到价值100日元(约合1.1美元)的车票代金券,下次乘车时就可使用。 For residents, the system works like this: first, they peel off the labels from the empty clear plastic cooking oil bottle and rinse it; next, they fill it with their used cooking oil. Finally, they pass the full bottle to the bus driver when they get on the bus, and in return they receive a Chokotto Bus "Eco-Tomo" (which means "eco-friendly") voucher to use as a fare ticket worth 100 yen (about U.S.$1.1) on their next bus trip.
此外,废弃食用油及回收的废玻璃还可以用来制作蜡烛。 There are also Candles made from used cooking oil and recycled glass.
废弃食用油的归宿不一定是下水道;Filt品牌的创始人告诉我们,它们还可以用来制作蜡烛。 Waste cooking oil doesn't have to go down the drain; it can be used to make candles, according to the creators of the Filt waste oil candle.
著名的“Chubby”餐厅所在大楼的顶层就是Filt公司东京办公室。Filt公司职员会不定期地徒步下楼,到Chubby餐厅收集废弃的食用油,这些废油会经过过滤,去色以及除味等工序。甚至连承装蜡烛所用的容器都是就地取材。每周Filt员工都会在收集玻璃废物的垃圾桶里寻找可以做蜡烛容器的原料。正因如此,Filt出产的每一支蜡烛都是独一无二的。 Filt's Tokyo office sits on top of the popular Chubby cafe. Periodically, Filt employees make the trek downstairs and gather used cooking oil, which is filtered, colored, and scented. Even the candle glass comes fom local sources. Every week, the Filt-ers rummage through glass recycling bins to find containers. The result: each Filt candle is completely unique.
这些售价约20美元的蜡烛只在日本销售。但是变废为宝的创意正逐渐风靡全球。在美国新泽西州,就有一家名为TerraCycle的新店,在那里废弃的包装袋被制作成各式各样的商品,从邮差包到手机座。 The candles, which cost about $20 depending on size, are only available in Japan. But the idea of upcycling waste to create new products is gaining ground aound the world. TerraCycle, a New Jersey-based startup, repurposes waste packaging into everything from messenger bags to cell phone holders.
Posted by duyu
@ 01:03 PM CST
[
Comments [1]
]