lilimarin's translation

首页 | 下页 »
Thursday Aug 07, 2008

10 best travel experiences in Beijing 北京十个最好玩的地方

Whether you’re looking for an enlightening intermission from all the 2008 Beijing Olympic Games action in August or planning to visit long after the Olympic flame dies down (and the crowds peter out), our Best Beijing Experiences, selected by ShermansTravel.com editors, promise to leave you with lasting impressions of the Chinese capital. Stay in a design hotel with private access to the Great Wall of China, visit cutting-edge galleries and nightclubs, make the rounds at can’t-miss historical sites like the massive Forbidden City, and discover the best place to try Peking roast duck, a Beijing specialty.

八月份奥运会期间,在北京的您是否想到一些好玩的地方,或者在奥运结束后你打算四处逛逛,那么,你可以参考一下shermans travel的编辑们给你提供的以下建议,这些地方会给你一个关于中国首都北京的印象深刻的回忆。住在设计别具一格的能提供给你游览长城的专职服务酒店,出入各种夜总会,游一游不容错过的历史性建筑——紫禁城,试一试最棒的北京烤鸭。

Beijing Da Dong Roast Duck Restaurant

This bustling diner serves home-style Beijing dishes, including a sizzling version of the capital specialty: Peking roast duck.

北京大东烤鸭店

这个熙熙攘攘的饭店提供给你中式居家菜肴。特别是烤炉上滋滋作响的烤鸭,可是不可错失的一道佳肴哦。

Chaoyang; Building 3; Tuanjiehu Beikou; Dongsanhuan Lu, southeast corner of Changhong Qiao; 011-8610-6582-2892

朝阳区团结湖北口,东南角长虹桥011-8610-6582-2892

Commune by the Great Wall

Located 37 miles outside Beijing at the foot of the Great Wall of China, this unique design hotel comprising several über-chic villas offers private access to the Wall, butler service, and interior furnishings by designers such as Philippe Starck and Karim Rashid.

长城公社

在长城脚下约37米的地方有一个设计独特的别墅。这个别墅有直通长城的小路,有管家服务,里面的家具出自Philippe StarckKarim Rashid之流的设计。

Great Wall of China; Great Wall Exit, Badaling Highway; 011-8610-8118-1888; www.commune.com.cn

长城八达岭高速011-8610-8118-1888

Dashanzi, 798 Art District

This renovated industrial complex in north Beijing is the hub of China’s white-hot contemporary arts scene. Hip cafes and restaurants complement the labyrinth of galleries, art stores, and artists’ studios.

大山子798艺术社区

位于北京北部的798社区 是当代工业复兴艺术的聚居地。各具特色的咖啡馆和餐厅穿插于各种艺术工作室之间。

Chaoyang; 4 Jiuxianqiao Lu; 011-8610-6437-6248; www.798space.com

朝阳区酒仙桥路 011-8610-64376248

Forbidden City故宫

Beijing’s formerly golden-roofed imperial palace was once off limits to mere mortals, but today it attracts thousands of visitors daily. The scale is astonishing; the high-walled compound contains six main palaces and 800 smaller buildings.

帝王金殿自打对世人开放以来吸引了成千上万的游客,故宫的建筑规模首屈一指,这样的一个建筑群囊括了6个宫殿和近800个小宫殿。

Dongcheng; Dongchang’an Dajie; www.dpm.org.cn

东城区东长安街

Hutong tour胡同游

Learn about the genesis and enduring cultural significance of the fast-disappearing hutong neighborhoods that once comprised the capital. Most five-star hotels arrange private guided tours of hutongs for guests; Rickshaw Beijing also runs excellent guided visits.

北京已经渐渐消亡的胡同文化曾是首都文化的不可分割的一部分,许多五星级的饭店都会给您提供专职的导游带你游一游北京的老胡同,黄包车胡同游是你值得一试的旅游计划。

Dongcheng, Chaoyang; Rickshaw Beijing; 011-8610-6716-0201 x1006; www.tour-beijing.com/hutong

 

LAN

Beijing entrepreneur Zhang Lan hired Philippe Starck to design this 1.5-acre space, which comprises a restaurant, bar, and club. The result is eclectic — Mongolian yurts star in the dining room, while upside-down Regency-style portraits, ’50s Chinese memorabilia, and Starck’s eagle-winged thrones decorate the lounge.

北京企业家张兰聘用Philippe Starck设计了这个占地1.5英亩的建筑,包括饭店、酒吧、俱乐部。餐厅融合了蒙古包式的圆顶,其他部分则是一种宫殿建筑风格,中国五十年代的大事记和斯达克式的鹰翼状的王位装饰使这里的休闲沙发别具风格。

Chaoyang; 4/F Twin Tower; B12 Jianguomen Waidajie; 011-8610-5109-6012; www.lanbeijing.com

 

Nanluo Guxiang南锣鼓巷

Unfairly dubbed the “Disney Hutong,” this renovated half-mile chunk of old Beijing real estate avoided the bulldozers to become a tourism hotspot. Its 700-year-old lanes have morphed into a happening district of bars, restaurants, cafes, stores, and small hotels.

Dongcheng; Nanluo Guxiang, near Di’anmen on Ping’an Dajie

这个在旧建筑改造中幸免于推土机的碾压的胡同现在成了一个旅游胜地。有着700年的历史的旧建筑被改建成酒吧,旅馆,咖啡馆,和商店。

Torana Galleries

Tibet enthusiast Chris Buckley sells exquisite handwoven Tibetan carpets, rugs, and antique furniture sourced in Lhasa, the Tibetan capital. The gallery-style store is located in the Kempinski Hotel.

对西藏文化狂热喜爱的Chris Buckley在这里展示了独一无二的手工编织物,毛毯、坐垫家具装饰物,这些都是西藏的省会拉萨的特产。这个藏式艺术长廊在凯宾斯基大酒店展出。

 

Chao Yang District; 50 Liang Ma He Qiao Lu; 011-8610-6465-3388; www.toranahouse.com

 

 

 

评论:

china travel services supply beijing tourtibet tourtibet traveltibet travel servicetibet tourchengdu travel agencyyangtze river cruise

发表于 beijing tour 在 2008年09月16日, 10:07 AM CST #

发表一条评论:
  • HTML语法: 启用

日志归档日历

新闻种子设置

搜索网志

链接

导航

引用