科技英语文体
一、名词前置句
英语句子一般是语语短谓语长,但科技英语相反。如:
1.Car D is the most expensive.
2.The most expensive car is D.
3.The car with highest price is D.
句1为口语,句2为前置句,句3句词在最前边,称为名词前置句。这种句子与科技英语爱用被动语态、虚拟词是同一个道理,即都是弱化动词,强化名词。再如:
原文:讨论了发展中国家不断增长的人口对食物和纤维制品的需求。
译文:The demands for food and fiber for ever increasing population in developing countries are discussed.
原文:证明了用洗涤法从工厂烟道中除去氧化硫是可行的。
译文:The feasibility of a scrubbing process for the removal of sulfur oxides from factory flue gases is shown.
二、一般英语用主动,科技英语用被动
一般英语强调用主动语态,科技英语则强调用被动语态,实际上被动语态约占三分之一。科技英语之所以用被动句是因为:
1)过多的提人无必要,还容易含混不清。
一般英语:You can rectify this fault if you insert a wedge...
科技英语:Rectification of this fault is achieved by insertion of a wedge...
2)主语中可带更多的内容。
一般英语:The contents of the tank are discharged by a pump.
科技英语:Discharge of the contents of the tank is effected/performed/obtained by a pump.
By 引出使动者或方法,with引出工具(通常指可拿在手里的)。
3)被动句更简洁。
原文:The loading of the automatic lathe is carried out obtained.
译文:自动车床是用人工上料的。
原文:In some boilers, temperature of over 1650℃ may be obtained.
译文:有些锅炉的温度可能超过摄氏1650度。
三、动词/动名词与动作名词
动词可以变成动作名词以缩短句子结构。
动词:If we compare Type A with Type B, we will find that the former is more advantageous to our purpose.
动作名词:A comparison of Type A with Type B shows that the former has more advantages for our purpose.
动词:Considerable lateral pressure is exerted by the concrete while it is being compacted.
动作名词:Considerable lateral pressure is exerted by the concrete during compaction.
动名词的动词意义多,所以可以跟宾语。动作名词的名词意义多,所以前边可以有冠词,后边不能跟宾语,要加上of 后再跟宾语。
动名词:Filament is heated by applying a voltage.
动作名词:Filament is heated by the application of a voltage.
动名词:If the machines are tested by this method, there will be some loss of power.
动作名词:The testing of machines by this method entails some loss of power.
摘自《汉译英基础教程》马秉义
xiaoxiao123 发布在 每日记事
|
发布时间: 11:11AM May 11, 2007
|