快快乐园的博客

  blog.1x1y.com.cn
日志归档日历
« 二月 2012
星期日星期一星期二星期三星期四星期五星期六
   
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
   
       
今天
 
新闻种子设置
 
搜索网志

博客日点击排行

 
链接
 
导航
 
引用
 
« 前页 | 首页 | 下页 »
Monday May 28, 2007

英语句型转换(2)

 二、宾语与主语/表语/状语/定语的转化

1)宾语与主语的转换
His heart swelled with pride.→Pride swelled his heart.
The wind swelled out the sails.→The sails swelled out in the wind.
Mark rested his head in his hands.→His arms were resting on the table.

2)宾语与表语的转换

我们知道,谓动可以转换为表语,这时谓动用be,也可以转换为宾语,谓动用have,所以have句和be句可以互相转换。如:
I desired to know further details.
→I had a strong desire to know further details.
→I was strongly desirous to know further details.
我很想知道下一步的详情。

We can win the war.
→We have teh capability of winning the war.
我们能够赢得这声战争。

The news pleased me.
→I was pleased to hear the news.
→I have the pleasure of hearing the news.
我听到这消息很高兴。

The young farm boy looked healthy.
→The young farm boy had a healthy look.
农场的那个小男孩看上去很健康。

许多动词都可以转化为名词,又可以转化为形容词。如:
die → death →dead
free → freedom → free
heal →health →healthy
starve →starvation →starving
thrive →thrift →thrifty
表示长短、宽窄、高低、深浅、粗细等形容词,都有名词对应。如:
The river is 200 kilometers long.
→The river has a length of 200 kilometers.

The building is 20 meters high.
→The building has a height of 20 meters.
科技英语中动词大约三分之一是be,另一个常用的动词是have。如不说:Tin resists corrosion by air and water. 而说:Tin has a resistance to corrosion by air and water.上句讲行为,下句讲性质。故下句常用于科技文章中。再如不说:Water boils at 100℃。

When gases, liquid, and solids are heated, solids make the smallest expansion, liquid makes a greater expansion, and gases make the greatest expansion.
气体、液体、固体加热时,固体膨胀最小,液体体积较大,气体最大。

This truck carries a maximum load of five tons.
这辆卡车的最大载重量为五吨。

在科技文献中,对不具有动作行为含义的虚词汉译时省略,而将动作名词的动作译出,连系动词也是这样。

3)宾语与状语的转换
在汉语里我们可以说“种地”,也可以说“种麦子”,我们可以说“把池塘抽干”,也可以说“把池塘的水抽干”。英语里也是这样,下边是英语也可以这样用的一些动词,其宾语与状语互换之后意思大体不变。
(1)表示“塞入”意义的动词,如stuff,pack, cram, load等;
William stuffed the bag with old clothes.
→William stuffed old clothes into the bag.
(2)表示“堆集”意义的动词,如pile, heap, stack等:
He heaped the plated with food.
→He heaped food on the plate.
(3)表示“提供”意义的动词,如provide, present等;
He presented a silver cup to the winner.
→He presented the winner with a silver cup.
(4)表示“喷洒”意义的动词,如plaster, spray, strew, smear, prinkle, squirt, spatter等:
They spray an plants with an insecticide.
→They spray an insecticide upon plants.
(5)表示“种植”意义的动词,如plant, sow, cultivate, grow等:
He planted his garden with rose bushes.
→He planted rose bushes in his garden.
(6)表示“刻画” 意义的动词,如mark, engrave, inscribe, stamp等;
He engraved the silver plate with my name.
→He engraved my name on the silver plate.
(7)表示“注射”意义的动词,如inject:
They are injecting new drugs into him.
→They are injecting new drugs into him.
(8)表示“清除”意义的动词,如clear, empty,strip, drain等;
They drained the pond of water.
→They drained water from the pond.
(9)表示“捆,系,包”意义的动词,如tie, wrap等:
I wrapped the book in brown paper.
→I wrapped brown paper around the book.
(10)表示“覆盖”意义的动词,如spread等:
She spread the bread with butter.
→She spread butter onto the bread.

4)状语与定语的转化
两句变一句:
An object is placed in the sun. An object becomes hot.
→An object which is placed in the sun becomes hot.
定语从句变成分词短语:
An object which is placed in the sun becomes hot.
→An object placed in the sun becomes hot.
定语从句变成条件从句:
An object which is placed in the sun becomes hot.
→An object becomes hot when/if it is placed in the sun.

5)条件状语的转换
条件从句:If it is mixed with oxygen, this sort of fuel can be burned and release a series of gases.
省略式从句:If mixed with oxygen, this fuel can be burned and release some gases.
分词短语:Mixed with oxygen, this fuel can be burned and release gases.
介词短语:With oxygen, this fuel can be burned, releasing gases.



评论:

发表一条评论:
该日志评论功能被禁用了。