学英语

     
 
« 前页 | 首页 | 下页 »

爱到永远13 短篇小说13


“很不错。但是我要做的不光是拍照片。我得在下个周末回来完成。 ”此时,她说话声音放得很低。

“Have you eaten, Marla?” Lane inquired.
“吃饭了吗,玛丽?”来恩问。
"Sorta of. I brought some fruit along.” she answered.
“吃了一点,我带了一些水果。”她回答说。
“That is not a lot to eat. How about coming to my house for something to eat. You can follow me with your car. I don’t often have company way out here and it would be nice to have someone to eat with.” he invited.
“那是吃不饱的。到我家里去吃吧。你开车跟我的车走好了。我没有同伴。我喜欢有人和我一起吃饭。”他邀请了。
Marla hesitated for a moment but soon pushed away what little unease she had about the idea. She smiled cheerfully at him as she accepted. “That would be nice, Lane. Thank you for inviting me.
玛丽犹豫了一下,但是很快就打消除了不安的念头。她高兴地接受了邀请,微笑着说,“很好嘛。谢谢,你邀请我。”
Lane walked her back to her car and while she turned her car around to follow him, he went back to his SUV. She soon found herself following his vehicle through unknown area until they arrived at the quietly-white farmhouse, surrounded by some very old maple and pear trees. They parked at the back of the long driveway and entered the house through the same back door into the kitchen as before. Once again, Marla marveled at how clean the room was and homey and welcoming it felt.
莱恩送她回到她的小车边,她倒车跟上他时,他才进了自己SVU小车。开车经过一个陌生的地段,不一会就来到了那座安静的白色的农舍,四周长着一些多年的枫树,还有一些梨树。他们在那条长车道上停车,还是从后门走进房子。又一次,玛丽为这么清洁的楼房惊奇,她感受到舒适和受欢迎。
She seated herself on one of the stools at the island in the middle of the kitchen after offering to help but accepting that he declined her offer. He set about preparing some grill cheese sandwiches and a chilled salad, accompanied by amber tumblers of fresh sweetened ice tea. They carried on a light conversation while they ate and the more time that Marla spent with him, the more she realized how much she liked him. He was handsome in a quiet way with a gentle laid-back personality that made it very easy to spend time in his company.
她要帮厨,而他不让干,让她歇着。玛丽坐在厨房中央的灶台边。他动手做烤肉干酪三明治,准备冷盘生菜和一大杯加糖冰茶。吃饭的时候,他们轻松愉快地聊天。她觉得跟他一起时间越长,就越喜欢他。他长得很帅,文雅而随和,与他在一起毫不拘束。
She did not know how they did it but she soon found that they were on the subject of their personal relationships and she was telling him about her ex-boyfriend that she had not seen in a year and a half.
不知不觉地,他们的话题转到了个人关系上。她说到了过去的男朋友,已经一年半没有交往了。
When he showed surprise at the fact that she did not date much, she laughed and stated that she had a demanding job that kept her quite busy. He nodded without saying anything except to acknowledge that his own job was the same way. When he told her of his ex-wife and the divorce, she expressed sympathy. The loss of a marriage carried a graver impact than just a relationship like hers.
当莱恩对她的稀疏约会表示奇怪的时候,她笑着说,她的工作繁忙,老板非常苛刻。他点点头,只是说自己的工作也是如此。当他说到前妻以及离婚情况时,她表示同情。婚姻失败的沉重打击远远超过像她那种朋友关系。
The afternoon had passed quickly into a long summer evening twilight when she told him that she needed to head back to the city before it became too late. He agreed and informed her that he would lead her back to the main highway so she would have no chance of getting lost in unfamiliar countryside.
整个下午悄悄逝去。夏天长夜的朦胧降临的时候,她说要在回城里,不能太晚动身。他同意了,并表态给她领路,送她到大马路,以免她在这陌生的乡村迷路。
Just before she went to get in her car, he asked her if she would be agreeable if he drove into the city next weekend and take her to dinner and a movie. His request for a date did not really surprise her as she suspected he liked her as much as she did him but she acted very delighted as she accepted and the date was set.
就在她要上车时,他提出下周进城去请她吃饭或者看电影,问她是否同意。对于他的约会请求,她不感到意外,因为她已经觉察到他喜欢她,就像她喜欢他一样。她欣然接受,约会一锤定音。
***

 
 
 
 
评论:

发表一条评论:
  • HTML语法: 启用
 

博客日点击排行

« 八月 2008
星期日星期一星期二星期三星期四星期五星期六
     
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
      
今天

Valid XHTML or CSS?

[This is a Roller site]
Theme by Rowell Sotto.
 
© yingzg